当前位置首页 > 外语类 > 出国类

新闻天天译:中国游泳队的金牌救赎

阅读次数: 次  来源:  发布时间:2013-11-04

  请翻译以下文字。
  翻译内容:

  Gold Redemption for Chinese Swim Team
  Thursday, Aug. 14, 2008 By HANNAH BEECH - The Beijing Olympics may boast one of the coolest natatoriums in Olympic history — the luminescent bubble-wrapped confection called the 'Water Cube' — but Chinese swimmers weren't expected to make much of a splash in its pool lanes. But Liu Zige, a 1.81m (5'11 ") butterfly specialist, had other ideas.  On Aug. 14th, the 19-year-old grabbed a gold by setting a world-record time in the 200m butterfly final. Just behind her was her Chinese compatriot Jiao Liuyang, who claimed the silver. Australian Jessicah Schipper took the bronze. "I didn't expect I could swim so fast," said a delighted Liu, who demolished Schipper's previous world record by 1.22 seconds — an eternity in the split-second world of swimming.  
  key words:
  natatorium 【美】游泳池(尤指室内)
  split-second 瞬间发生的
  参考答案:
  北京奥运游泳场馆被堪称历届奥运会最出色的游泳馆,由发光的泡泡所组成的场馆被称为-水立方。这一次中国游泳队并没有期待获得佳绩。可喜的是,游泳健将Liu打破了这一说法。  在8月14号,19岁的刘获得了200米蝶泳决赛的金牌并且打破了该项的世界纪录,并且超过了获得了银牌的同伴liuyang。澳大利亚选手schipper获得铜牌。赛后刘激动的说:我没想到我可以游出这么好的成绩。并且这次刘在比赛中刷新了SCHIPPER在此前保持的世界纪录,提高了1.22秒。-一个在游泳世界瞬间创造的永恒